Запис опублікований С. Висоцьким [Высоцкий 1976, с. 250-251], проте порядкового номера йому надано не було; прочитання коригували В. Орел та А. Кулик [Орел, Кулик 1996, с. 125]. Результати нових досліджень опубліковані Н. Нікітенко та В. Корнієнком [Нікітенко, Корнієнко 2008б, с. 373-374, іл. 3; Корнієнко 2008в, с. 211-212].
Згідно С. Висоцького, запис був виявлений у процесі повторного дослідження графіті № 2 для спростування версії А. Поппе стосовно його інтерпретації як простої арифметичної вправи або ретроспективної дати. Нагадаємо, аргументом А. Поппе було те, що дата не пов’язана з якимось текстом. На прохання С. Висоцького фресковий тиньк навколо графіті № 2 було розчищено від олійного живопису, а над ним виявлено грекомовне графіті.
Одразу необхідно зазначити, що історія виявлення цього запису нами викладена у версії С. Висоцького, вміщеній у його публікаціях. Насправді ж у звіті по дослідженню епіграфіки Софії Київської за 1959 р. міститься фотографія графіті № 2 (фото 61), над яким чітко простежується напис № 725, до фотографії також додається власноруч виготовлена С. Висоцьким прорисовка [Высоцкий 1959, л. 65]. Ми не беремося визначати причину, за якою досліднику знадобилось повторно виявляти напис під неіснуючим вже олійним живописом, тож обмежимось лише констатацією цього факту.
С. Висоцький вважав графіті фрагментом підпису до фрескового образу святого, ім’я якого, написане на початку, не збереглося. Повністю реконструкція напису дослідником не приводилась, проте можна встановити уявлюваний С. Висоцьким первинний текст, отриманий шляхом об’єднання двох графіті (№ 2 та № 725): Βασἱλειος ὁ ἅγιος, Κ(ὐρι)ε.(ἑυἒτει) ςφμ, (ἴνδικτος) ιδ “Василій святий, Господи. (В літо) 6540 (1032), (індикт) 14)” [Высоцкий 1989, с. 17]. В. Орел та А. Кулик в цілому підтримали прочитання С. Висоцьким збереженого фрагменту першого речення (ὁ ἄγιος), проте літери Κε вважали не словом Κ(ὐρι)ε “Господи”, а повною формулою – Κὐριε ἐλέησόν “Господи, помилуй”. Дослідження оригіналу графіті дозволило внести суттєві корективи у його прочитання.
Початок рядка дуже пошкоджений, простежуються лише окремі штрихи та, можливо, літера λ. Закінчення запису збереглось набагато краще, його складові читаються відносно чітко:
З розбивкою на слова та відновленням втрачених фрагментів текст може бути представлений наступним чином:
Досить цікавим виглядає неузгодження відмінків, адже замість звернення “Αγιε ὦ Κὐριε автор графіті вжив “Αγιος ὁ Κὐριε. На нашу думку, цей факт вказує, що автором запису був скоріше за все русич, а не грек.
Графіті розташоване між записами № 2, № 723 та № 724, завдяки чому може бути впевнено віднесене до середини 30-х рр. ХІ ст.