Опубліковане С. Висоцьким [Высоцкий 1966, с. 48, табл. ХV, 2; табл. ХVI, 2], прочитання коригували В. Орел та А. Кулик [Орел, Кулик 1996, с. 131; помилково подали запис під № 12].
Знаки графіті простежуються доволі чітко, лише один знак наприкінці рядка пошкоджений вибоєм:
жиꙁно
боуд -
боуд -
С. Висоцький, В. Орел та А. Кулик вбачали на місці знищеної літери ъ. Ми повністю приймаємо запропоновану дослідниками реконструкцію, відтак текст графіті читається як
жиꙁнобᲂуд[ъ]
Переклад: Жизнобуд